2 KingsChapter 1 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 And Ahaziah  | 
| 
                         3   | 
| 
                         4 Now therefore  | 
| 
                         5   | 
| 
                         6 And they said  | 
| 
                         7 And he said  | 
| 
                         8 And they answered  | 
| 
                         9   | 
| 
                         10 And Elijah  | 
| 
                         11   | 
| 
                         12 And Elijah  | 
| 
                         13   | 
| 
                         14 Behold,  | 
| 
                         15 And the angel  | 
| 
                         16   | 
| 
                         17   | 
| 
                         18 Now the rest  | 
                                Четвертая книга царствГлава 1 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2   | 
| 
                         3 Тогда ангел ГОСПОДЕНЬ велел Илии из Тишбы: «Немедля отправляйся навстречу гонцам самарийского царя и скажи им: „Разве нет Бога в Израиле? Почему вы идете вопрошать Баал-Зевува, божество Экрона?  | 
| 
                         4 За это, — говорит ГОСПОДЬ, — не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». Илия отправился в путь.  | 
| 
                         5   | 
| 
                         6 «Навстречу нам вышел человек, — ответили они, — и велел нам вернуться к отправившему нас царю и передать ему, что говорит ГОСПОДЬ: „Разве нет Бога в Израиле? Почему ты посылаешь за ответом к Баал-Зевуву, божеству Экрона? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“».  | 
| 
                         7 Он спросил их: «Каков был тот человек, что вышел навстречу вам и сказал всё это?»  | 
| 
                         8 Они ответили: «Весь он был волосат, но опоясан кожаным поясом». И царь сказал: «Это Илия из Тишбы».  | 
| 
                         9   | 
| 
                         10 «Если я человек Божий, — отвечал Илия начальнику полусотни, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь и сжег его вместе с этой полусотней.  | 
| 
                         11   | 
| 
                         12 «Если я человек Божий, — отвечал им Илия, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь Божий и сжег его вместе с этой полусотней.  | 
| 
                         13   | 
| 
                         14 Ты видел, как сошел с неба огонь и сжег первые два отряда с их начальниками, — пощади же мою жизнь!»  | 
| 
                         15 Ангел ГОСПОДЕНЬ сказал Илии: «Иди с ним, не бойся его!» И Илия пошел с ним к царю.  | 
| 
                         16 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, — сказал Илия царю: — „Ты послал гонцов вопросить Баал-Зевува, божество Экрона. Разве нет Бога в Израиле — вопросить Его, что Он скажет? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“».  | 
| 
                         17   | 
| 
                         18 Прочее об Охозии и о делах, которые он совершил, записано в летописи царей израильских.  | 
                            2 KingsChapter 1 | 
                        
                            Четвертая книга царствГлава 1 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1   | 
| 
                         2 And Ahaziah  | 
                         2   | 
| 
                         3   | 
                         3 Тогда ангел ГОСПОДЕНЬ велел Илии из Тишбы: «Немедля отправляйся навстречу гонцам самарийского царя и скажи им: „Разве нет Бога в Израиле? Почему вы идете вопрошать Баал-Зевува, божество Экрона?  | 
| 
                         4 Now therefore  | 
                         4 За это, — говорит ГОСПОДЬ, — не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». Илия отправился в путь.  | 
| 
                         5   | 
                         5   | 
| 
                         6 And they said  | 
                         6 «Навстречу нам вышел человек, — ответили они, — и велел нам вернуться к отправившему нас царю и передать ему, что говорит ГОСПОДЬ: „Разве нет Бога в Израиле? Почему ты посылаешь за ответом к Баал-Зевуву, божеству Экрона? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“».  | 
| 
                         7 And he said  | 
                         7 Он спросил их: «Каков был тот человек, что вышел навстречу вам и сказал всё это?»  | 
| 
                         8 And they answered  | 
                         8 Они ответили: «Весь он был волосат, но опоясан кожаным поясом». И царь сказал: «Это Илия из Тишбы».  | 
| 
                         9   | 
                         9   | 
| 
                         10 And Elijah  | 
                         10 «Если я человек Божий, — отвечал Илия начальнику полусотни, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь и сжег его вместе с этой полусотней.  | 
| 
                         11   | 
                         11   | 
| 
                         12 And Elijah  | 
                         12 «Если я человек Божий, — отвечал им Илия, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь Божий и сжег его вместе с этой полусотней.  | 
| 
                         13   | 
                         13   | 
| 
                         14 Behold,  | 
                         14 Ты видел, как сошел с неба огонь и сжег первые два отряда с их начальниками, — пощади же мою жизнь!»  | 
| 
                         15 And the angel  | 
                         15 Ангел ГОСПОДЕНЬ сказал Илии: «Иди с ним, не бойся его!» И Илия пошел с ним к царю.  | 
| 
                         16   | 
                         16 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, — сказал Илия царю: — „Ты послал гонцов вопросить Баал-Зевува, божество Экрона. Разве нет Бога в Израиле — вопросить Его, что Он скажет? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“».  | 
| 
                         17   | 
                         17   | 
| 
                         18 Now the rest  | 
                         18 Прочее об Охозии и о делах, которые он совершил, записано в летописи царей израильских.  |